FÖRVALTNINGSRÄTTEN I UPPSALA DOM 2010-12-23 Meddelad i Uppsala Målm 7395-10 E Enhet 1 Sida 1 (14) SÖKANDE 100 språk Elenas HB, 916615-9310 Salagatan 18 A 753 30 Uppsala MOTPARTER 1. Enköpings kommun 2. Håbo kommun 3. Östhammars kommun 4. Tierps kommun Genom: Tierps kommun Upphandlingsenheten 815 80 Tierp Dnf ÖVERPRÖVAD UPPHANDLING Kommunernas i Tierp, Enköping, Håbo och Östhaim11ars upphandling av tolkförmedlingstjänster, referensnummer 2009/25 SAKEN Överprövning enligt lagen (2007:1091) om offentlig upphandling, LOU DOMSLUT Förvaltningsrätten avslår ansökan om överprövning. Förvaltningsrättens beslut av den 9 november 2010 upphör dänned att gälla. Dok.Id 21578 Postadress Box 1853 751 48 Uppsala JBesöksadress Kungsgatan 49 Telefon Telefax 018-16 73 00 018-16 73 43 E-post: forvaltningsratteniuppsala@dom.se Expeditionstid måndag - fredag 08:30-12:00 13:00-16:30 Sida 2 FÖRVALTNINGSRÄTTEN DOM 7395-10 2010-12-23 I UPPSALA BAKGRUND Kommunerna i Tierp, Enköping, Håbo och Östhammar (kommtmema) har begärt in anbud i offentlig upphandling av tolkförmedlingstjänster. Tierps kornmun har varit samordnare för upphandlingen. Tilldelningsbeslut tillsändes anbudsgivama den 2 november 2010. YRKANDEN 100 språk Elenas HB (bolaget) begär överprövning av upphandlingen och yrkar att utvärderingen ska göras om. Kommunerna bestrider bifall till bolagets talan och yrkar att förvaltnings­ rätten upphäver det interimistiska beslutet av den 9 november 2010 samt att upphandlingen får avslutas enligt kommunens tilldelningsbeslut av den 2 november 2010. GRUNDER Bolaget anför bl.a. följande till stöd för yrkandet. Det har visat sig att upp­ handlingens utvärderingsmodell är behäftad med sakfel som ger en felaktig och inte fullständig bild angående verksamhetens kapacitet vid bedöm­ ningslaiteriema. Detta dislaiminerar små företag med etablerad verksam­ het i upphandlingens geografiska områden. Den kommunala upphand­ lingspolicyn från 2007 anger att småföretagare ska uppmuntras att delta, för att öka konkurrensen. Det förekommer dock en tydlig dislairninering av små och nystartade företag, som oproportionerligt bedöms med stora företag. Detta bidrar till monopolisering av marknaden och det är främst större företag som gynnas. Utvärderingsdelen B, leveransprecision, är baserad på anbudsgivarens svar på frågan om leveransprecision mellan bokade tolkuppdrag och utförda tolkuppdrag under vecka 34, där antal uppdrag ska anges enligt språk A, B och C. Detta kan aldrig anses vara representativt för ett helt år, eftersom Sida 3 FÖRVALTNINGSRÄTTEN DOM 7395-10 I UPPSALA 2010-12-23 den aktuella veckan är slumpmässigt vald av upphandlaren, och därmed är diskriminerande. Bolaget har anställda och registrerade tolkar i språkgrup­ pen C som inte upphandlades enligt språkbilagor 7 a-c. Bolagets kontrakt med tolkar i dessa språk har meddelats till upphandlaren i en enskild bilaga på bolagets språklista. Under den slumpmässigt utvalda veckan, vecka 34, har bolaget inte haft några tolkuppdrag i språkgrupp C i områdena Tierp, Håbo och Östhammar. Bolaget hade dock bokningar i grupp C veckorna iiman och efter denna period i de aktuella 01mådena. En uppdragsutvärde­ ring som bygger på så kort period som en vecka ger en sned bild om verk­ samhetens kapacitet och resurser, vilket medfört att bolaget tappat poäng vid utvärderingen. Bolaget har 100 procent utförda uppdrag under den aktuella veckan i gmp­ perna A och B. Kontrakt har tilldelats ett företag som har endast har 85 procent utförda uppdrag. I och med att upphandlaren aldrig kan veta vilken vecka som omfattar bokningar till alla språkkategorier, A-C, kan inte kra­ vet vara aimat än diskriminerande och oriktigt. Därför har de andra delta­ gande företagen, som av ren slump hade uppdrag i gruppen C under den aktuella veckan med leveransprecision mellan 77-80 procent, fått extra poäng för grupp C. Bolaget som hade flera uppdrag i gruppen C under en annan vecka, med 100 procent slutförande, har inte fått några poäng alls i de upphandlade 01m·ådena. Slumpen får aldrig avgöra en kvalitetsupphand­ ling. Därför kan en utvärdering på detta sätt inte vara aimat än diskrimine­ rande. Under vecka 34 hade bolaget bolrningar i grupp C i Enköpings ko1mmm med 100 procent slutförda uppdrag, medai1 det företag som tillde­ lades upphm1dlingen hade endast 77 procent slutförda uppdrag i grupp C. Därför måste utvärderingen av tolkuppdrag i språkgrupp C tas bort vid utvärderingen och utvärderingsdelen B rälrnas om med ai1dra värden ilman upphandlingen får avslutas. Bolaget har jämfört med andra tolkförmed­ lingar i landet fler utbildade och verksamma tolkar i språkgrupp C men har inte fått några poäng alls med motivering att bolaget saknar tolkuppdrag i Sida 4 FÖRVALTNINGSRÄTTEN DOM 7395-10 2010-12-23 dessa språk just under vecka 34 i vissa upphandlade områden. Detta brister i prop01iionalitet och är ett brott mot LOU. Del E, inställelsetid, har bedömts på ett felaktigt sätt. I utvärderings­ bilagorna 7 a-c utvärderades antalet aktiva tolkar som finns att tillgå inom 1,5 timmes resväg enkel resa till Tierp, Enköping, Håbo och Östhammar. Bolaget har tillgång till tolkar i de upphandlade 01mådena inom en timmes enkel resa. Denna uppgift utvärderades på samma villkor och gavs samma poäng som två timmars enkel resa. Enligt bolagets praktiska erfarenhet samt uppgifter från Eniro tar det enbart 1 timme och 20 minuter för resa tur- och retur till Håbo från Uppsala, 1,5 för resa tur- och retur till Enl<:ö­ ping och 1 timme och 40 minuter till resa tur- och retur till Tierp därför är längre restid inte nödvändig av ekonomiska och miljömässiga skäl. Bolaget anser att denna uppgift är vik.tig för tolkanvändarens planering samt av miljöperspektiv. Därför ska denna uppgift utvärderas proportionellt gällan­ de den ekonomiska vinsten för kortare tolkresor enligt alla anbudsgivares uppgifter. Eftersom utvärderingspoängen skiljer sig enbart med tiondedelar i vissa fall måste även inställelsetiden med marginalerna 1, 5, 2, 3 och 4 i utvärderingen ge olika poäng. Likaså är utvärderingen av dessa arter felak­ tig och måste därför utvärderas om med olika och mer konlcreta poängsätt­ nmgar. Bolaget vet av egen erfarenhet att många tolkanvändare i de upphandlade områdena är i akutbehov av att boka telefontolkar snarast då många enheter har drop-in- service och hanterar akuta ärenden dagligen. Därför ska an­ budsgivamas olika uppgifter om bokningstid för att kunna tillhandahålla telefontolkar utvärderas med konlcreta värden efter lämnade uppgifter. Ef­ tersom utvärderingspoängen skiljer sig enbart med tiondedelar i vissa fall måste även tolkbokningsmarginalerna 5, 10 och 15 minuter i utvärderingen ge olika poäng. I UPPSALA Sida 5 FÖRVALTNINGSRÄTTEN DOM 7395-10 2010-12-23 En viktig reflektion borde ha kommit från upphandlarens sida över att en av anbudsgivarnas uppgivit att man har 2 346 (1 385+961) kontakttolkar i de upphandlade områdena. I upphandlingen ska kvalitet utvärderas med 60 procent. Enligt de senaste statistiska uppgifterna från Tolkservicerådet (TSR) som är tillsynsmyndighet över k01m1rnnala och privata tolkförmed­ lingar finns det drygt 3 000 utbildade och godkända kontakttolkar i hela landet. Bolaget har i sitt register över 3 000 registrerade tolkar som är verksamma i hela landet utöver de auktoriserade tolkarna. Detta har med­ delats upphandlaren i kravspecifikationen. De stickprov av tolkar i vissa språk som upphandlaren gjort kan aldrig godkännas, utan en hel beteck­ ning av de tolkar i de upphandlande områdena med begränsad restid måste uppvisas. Upphandlaren måste även kvalitetskontrollera de1ma lista beträf­ fande yrkesfärdigheter med antingen TSR eller Tolk- och översättarinstitu­ tet (TÖJ) som är utbildningssamordnare tillsan1mans med Stockholms uni­ versitet för alla kontakttolkar. Förfrågningsunderlaget borde ha beaktat detta såsom utvärderingsgrunder, dvs. antalet auktoriserade tolkar, antalet auktoriserade tokar med specialkompetens, antalet utbildade och godkända tolkar och övriga tolkar inom ett visst geografiskt område, samarbete med tolkförmedlingen, dvs. goda telmiska och yrkesmässiga kapaciteter, bra lokalkäm1edom, närhetsprincip vid bokning av tolkar, snabba svarstider hos tolkförmedlingen samt god mi�jöpolicy och god service. Alla leverantörer måste uppvisa listor med tolkar i de upphandlade 01m·å­ dena med avtalad resväg. I kravspecifikation har bolaget angett att antag­ ning/rekrytering av nya tolkar i aktuella språk sker enbart efter genomförd TÖI tolkutbildning och efter godkämmnde i TÖI:s språktest. Bolaget god­ känner inte språkkurser anordnade av privata tolkförmedlingar eftersom sådana utbildningstillfällen räknas som snabb internutbildning vid tolkbrist och kan vare sig godkännas av TÖI eller utvärderas vid upphandlingar. Bolaget har, precis som de flesta andra tolkfönnedlingar i Sverige, sina egna interna kurser för rekrytering av nya tolkar. Det är inte alla privata I UPPSALA Sida 6 FÖRVALTNINGSRÄTTEN DOM 7395-10 2010-12-23 tolk.förmedlingar som arbetar under god tolkförmedlarsed och det är få privata tolk.förmedlingar som tillåter myndigheternas tillsyn över deras verksarnheter. Enligt tidigare utredningar som gjordes av TSR är regionala tolkförrnedlingar det bästa alternativet för kunder, både av ekonomiska och miljömässiga perspektiv. I förfrågningsunderlaget nämns inga krav på tolkverksamhetstillsyn och tolkförmedlarutbildning. Kommunala upphandlingar, som syftar till att garantera en trygg arbetsmiljö för dem som ska utföra arbetet, innebär att den som utformar förfrågningsunderlaget ska se till att anbudsgivarna får kännedom om de arbetsmiljörisk.er som kan komma att aktualiseras när kontraktet fullgörs. Bolaget är ett av få tolkförrnedlingsföretag som har fast anställda tolkar. Fast anställning innebär minskade timkostnader för tolk.­ användaren samt ökad kvalitet. Detta har angivits i bolagets anbud, men inga poäng tilldelades för detta. Mot bakgrund av ovanstående ska således kommunernas utvärderingsun­ derlag för upphandling av tolk- och översättningsservice anses innehålla otydliga och felaktiga uppgifter. Det finns således sakliga skäl att ändra utvärderingsmodellen. Bolagets anbud har utvärderats på otillräckliga grunder och har diskriminerats vid tilldelningsbesked, vilket är ett brott mot LOU. Detta innebär att bolaget kommer att lida ekonomisk förlust. Kommunerna anför bl.a. följande till stöd för sin inställning. Kommuner­ na bestrider bolagets påståenden och vidhåller att anbudsutvärderingen, som tilldelningsbeslutet bygger på, är korrekt då den har utförts helt i en­ lighet med vad som framgått av förfrågningsunderlaget. Bolaget menar att det i upphandlingen förekommer tydlig diskriminering av små och nystartade företag. Bolaget preciserar inte i sak vad denna diskriminering skulle bestå i. Bolaget refererar till en upphandlingspolicy I UPPSALA Sida 7 FÖRVALTNINGSRÄTTEN DOM 7395-10 I UPPSALA 2010-12-23 från 2007. Då något sådant dokument inte existerar i Tierps kommun har konummerna svårt att bemöta påståendet. I upphandlingen har sex företag av skiftande storlek och karaktär valt att länma anbud. Företagen har varit såväl små som stora. Något är relativt nystaiiat medan några fu1mits i ett antal år. Samtliga sex företag har klarat kvalificeringen, dvs. företagen har uppfyllt de krav på kapacitet och förmåga, erfarenhet och ekonomisk stabi­ litet som konununerna har formulerat i förfrågningslmderlaget. Detta fak­ tum talai· emot bolagets påstående om att det skulle ha förekommit diskri­ minering av små och nystartade företag. Bolaget anför att utvärderingen av kriteriet tillsättning av tolk är behäftad med brister. Kommunerna menai· att så inte är fallet. Utvärderingen av kri­ teriet hm· skett helt i enlighet med vad som angivits i förfrågningsunderla­ get. I förfrågningsunderlagets bilaga 1, administrativa villkor och anbuds­ prövning, punkten 4.2 B, anges: "Anbudsgivaren skall i bilagorna 6 a-d ange antal uppdrag som beställts samt hur många av dessa som anbudsgi­ varen kunnat tillsätta med rätt kompetens inom rätt tid. A-språk, B-språk sai11t övriga tolkuppdrag (C-språk) redovisas separat. Redovisningen skall omfatta uppdrag utförda under v. 34 i år. De anbudsgivare som kan visa på en högre leveransprecision (högre andel tillsatta uppdrag enligt beställning) kommer att tilldelas en högre poäng." För vaije språkgrupp, A, B och C, har poängsättningen redovisats enligt en absolut modell med förutbestämda intervaller. Anbudsgivai·na har således på förhand vetat vilken poäng ett visst svai· skulle ge. Vidare anges tydligt i förfrågningsunderlaget att om svai· utelämnas på fråga kommer anbudet att få noll poäng på den frågan. Att bolaget erhållit noll poäng avseende C­ språk i onu·ådena Tierp, Håbo och Östhammar beror på att bolaget i sitt anbud utelfum1at svar i därför avsedda bilagor. Bolaget menar att det aldrig kai1 anses vara representativt för ett helt år eftersom veckan är slumpmäs­ sigt vald och därmed blir diskriminerande. Konummerna vill här istället Sida 8 FÖRVALTNINGSRÄTTEN DOM 7395-10 I UPPSALA 2010-12-23 mena att det aldrig kan bli diskriminerande just pga. att mätperioden är slumpmässigt vald. Anledningen till att kommunerna valt en begränsad mätperiod är att uppgifterna under perioden ska vara möjliga att kontrollera med en rimlig arbetsinsats. Alla anbudsgivare har haft samma förutsätt­ ningar vid anbudsgivningen och behandlats lika i utvärderingen. Inte heller har någon anbudsgivare, eller annan leverantör, inkommit med frågor om eller synpunkter på hur detta kriterium skulle komma att utvärderas. Som kommunerna tolkar bolagets inlaga skulle det vara direkt felaktigt att tilldela kontrakt till en anbudsgivare som angett en lägre leveransprecision än vad bolaget självt angett. Vad som verkar ha gått bolaget förbi är att kriteriet tillsättning av tolk endast är en av de parametrar som utvärderats i upphandlingen. Tilldelningsbeslutet bygger på en sammanvägning av samtliga kriterier enligt den utvärderingsmodell som tydligt redovisas i förfrågningsunderlaget. I förfrågningsunderlagets bilaga 1, administrativa villkor, har utvärderingskriterierna angivits, pris 40 procent och kvalitet 60 procent. Kvalitetskriteriet är i sin tur uppdelat i underkriterier som även dessa anges med inbördes viktning under punkten 4.2: A. Antal aktiva tol­ kar för angivna A och B-språk inom angivet geografiskt område 30 pro­ cent. B. Tillsättning av tolk 25 procent. C. Antal språk som kan erbjudas för telefontolkning 22 procent. D. Beställningssystem fem procent. E. In­ ställelsetid 15 procent. F. Språk där såväl manlig som kvinnlig tolk finns att tillgå tre procent. Kommunerna är, som köpare av tjänsten, den som har att avgöra hur upp­ handlingen ska utformas, vilka krav som ska ställas och vilka kriterier som ska ligga till grund för kontraktstilldelning. Detta förutsätter givetvis att de gemenskapsrättsliga principerna iakitas, att kraven är propmiionerliga och har anlmytning till det som upphandlas samt att kraven inte är diskrimine­ rande. När väl kommunerna har fastställt de krav och kriterier som de vill tillämpa och sänt ut förfrågningsunderlaget äger kommunerna inte rätt att Sida 9 FÖRVALTNINGSRÄTTEN DOM 7395-10 2010-12-23 vid anbudsutvärderingen frångå de ställda kraven. Inte heller kan kommu-­ nerna ta hänsyn till eller utvärdera andra parametrar än de som angivits i förfrågningsunderlaget. Bolaget anser att de borde erhållit poäng för att de har fast anställda tolkar. Det torde vara uppenbart att konununerna inte har någon möjlighet att ta hänsyn till utvärderingskriterier som inte angivits i förutsättningarna. Bolaget menar att deras anbud fått samma poäng som anbud som offererat tolkar med två timmars resväg enkel resa. Detta påstående är felaktigt. Av språkbilagorna 7 a-d samt k:ravspecifikationen punkt 12 framgår att an­ budsgivaren ska ange antalet aktiva tolkar som finns att tillgå inom en och en halv timmes resväg från respektive central01i, enkel resa. Det som legat till grund för utvärderingen av anbuden och därmed också varit poänggi­ vande, är antalet aktiva tolkar med högst en och en halv timmes resväg enkel resa och inget aimat. Inför upphandlingen har kommunerna haft att avgöra vilka krav som ska ställas samt hur dessa ska utvärderas. Ett för lågt ställt krav kan få till följd att konununema köper en (jänst som inte uppfyl­ ler verksainheternas behov och således inte är ändamålsenlig. Å andra si­ dan kan ett för högt ställt krav få till följd att kravet dels kan anses som opropo1iionerligt och dels får en konkmTensbegränsande effekt. K01mnu­ nerna har gj01i en noga avvägning av vmje ställt krav och kriterium inför upphandlingen. När det gäller kriteriet E, inställelsetid, har kommunerna konunit fram till att ovan a11given nivå på krav är såväl rimligt som ända­ målsenligt. Bolaget menar att de olika tidsmarginalerna för bokning av telefontolk 5, 10 och 15 minuter måste ge olika poäng i utvärderingen. Krav och kriterier i upphandlingen har ställts utifrån en bedönming som kommunerna gjo1i innan upphandlingen am1onserades. I förfrågningsunderlagets bilaga 1, administrativa villkor punkten 4.2 E, har i detalj angivits hur detta kriteri­ um ko1mner att utvärderas. Telefontolk inom 15 minuter ger 7 poäng. Tele- I UPPSALA Sida 10 FÖRVALTNINGSRÄTTEN DOM 7395-10 I UPPSALA 2010-12-23 fontolk inom 30 minuter ger 5 poäng. Telefontolk inom 45 minuter ger 3 poäng. Telefontolk inom 60 minuter ger 2 poäng. Telefontolk inom 90 mi­ nuter ger 1 poäng. Ej svar ger noll poäng. Skulle kommunerna i utvärde­ ringen ha poängsatt tidsmarginalerna såsom bolaget tycker skulle kommu­ nerna därigenom ha frångått givna förntsättningar och således brutit mot LOU. Bolaget anför att kommunerna borde ha reflekterat över att en anbudsgiva­ re angivit ett st01i antal tolkar i aktuella områden samt att den kontroll som kommunerna genomförde inte kan godkännas utan kommunerna borde ha begäii in en förteckning över san1tliga tolkar redan i anbudsskedet. Kam­ mmTätten i Göteborg har i mål nr 4904-09 uttalat följande: "Vare sig i LOU, dess förarbeten eller rättspraxis finns stöd för att den upphandlande myndigheten skulle vara skyldig att kontrollera att lämnade uppgifter i sig är riktiga näi· omständigheterna i det enskilda fallet inte ger anledning att ifrågasätta riktigheten." I denna upphandling har kormnunerna, som redo­ visats i utvärderingsrapporten, kontrollerat lämnade uppgifter just däi-för att kommunerna bedömt att det funnits anledning att ifrågasätta riktigheten av lämnade uppgifter. Hur kontrollen genomfö1is och utfallet av densamma redovisas i utvärderingsrapporten. Den utredningsskyldighet som kommu­ nerna har haft att uppfylla är uppfylld. Det har inte sett det som nödvändigt att redan i anbudsskedet ta in så omfattande dokumentation som tolkför­ teckningm·. Även om ett sådm1t krav kan anses vara prop01iionerligt, så innebär ändå kravet en icke oväsentlig administrativ börda för samtliga anbudsgivare och därför har man avstått från denna åtgärd. Detta är också ett led i kommunernas arbete att förenkla förfrågningsunderlagen och där­ med underlätta för små och medelstora företag att lämna anbud. Av bolagets ansökan kan inte kommunerna dra någon annan slutsats än att bolaget m1ser att kommunerna skulle ha valt andra grunder för kontrakts­ tilldelning. Det är kommunerna ensarnrna som har att avgöra att avgöra hur Sida 11 FÖRVALTNINGSRÄTTEN DOM 7395-10 I UPPSALA 2010-12-23 upphandlingen ska utformas, vilka krav som ska ställas och vilka kriterier som ska ligga till grund för kontraktstilldelning. Detta förutsätter givetvis att de gemenskapsrättsliga principerna iakttas, att kraven är proportionerli­ ga och har anknytning till det som upphandlas samt att kraven inte är dis­ kriminerande. I upphandlingen har förutsättningarna för anbudsgivning och utvärdering av inkomna anbud på ett tydligt sätt angivits. I förfrågningsunderlagets bilaga 3 kravspecifikation anges de krav som ställs på tjänstens utförande. Vissa krav är skall-krav, alltså krav som ovillkorligen måste accepteras och uppfyllas av anbudsgivarna. Andra är bör-krav, krav som vid uppfyllande ger en högre poäng vid anbudsutvärderingen. Samtliga krav som ställts har bedömts vara såväl relevanta som naturligt kopplade till uppdragets utfö­ rande. Kommunerna har således visat att förfrågningsunderlaget inte varit otydligt eller im1ehållit felaktiga uppgifter. Kommunerna har också visat att den utvärderingsmodell som använts uppfyller de krav som följer av LOU och de grundläggande EU-rättsliga principerna. DOMSKÄL Tillämpliga bestämmelser I 1 kap. 9 § LOU stadgas följande. Upphandlande myndigheter ska be­ handla leverantörer på ett likvärdigt och icke-diskriminerande sätt samt genomföra upphandlingar på ett öppet sätt. Vid upphandlingar ska vidare principerna om ömsesidigt erkännande och proportionalitet iakttas. I 16 kap. 1 § första stycket LOU stadgas att en leverantör som anser att han lidit skada eller kan komma att lida skada enligt 16 kap. 2 § LOU i en framställning till allmän förvaltningsdomstol får ansöka om åtgärder enligt sistnämnda paragraf. I 16 kap. 2 § första stycket LOU anges att om den upphandlande myndig­ heten har brutit mot de grundläggande principerna i 1 kap. 9 § eller någon Sida 12 FÖRVALTNINGSRÄTTEN DOM 7395-10 I UPPSALA 2010-12-23 arman bestämmelse i derma lag och detta har medfö1i att leverantören lidit eller kan komma att lida skada, ska rätten besluta att upphandlingen ska göras om eller att den får avslutas först sedan rättelse gjorts. Förvaltningsrättens bedömning Förvaltningsrätten har att ta ställning till huruvida utvärderingen i kommu­ nernas upphandling avseende tolkförmedlingstjänster ska göras om i enlig­ het med bolagets begäran. Bolaget anför att kommunernas förfrågningsunderlag är behäftat med sak­ fel samt otydligheter och att detta har lett till ett felaktigt resultat i upp­ handlingen. Av ansökan om överprövning framgår vidare att bolaget vill göra tillägg i förfrågningsunderlaget, bl.a. vad avser utvärderingsgrunder. En upphandlande myndighet är fri att utforma förfrågningsunderlaget på det sätt den anser passa upphandlingens syften så länge detta inte strider mot någon bestämmelse i LOU eller de grundläggande upphandlingsrätts­ liga principerna. Den upphandlande myndigheten är vidare bunden av de bedömningslcriterier som anges i förfrågningsunderlaget och ett avsteg från dessa skulle strida mot principen om transparens. Vad bolaget anfört rö­ rande förfrågningsunderlagets utformning föranleder inte någon åtgärd från förvaltningsrättens sida. Bolaget har vidare anfört att utvärderingsdel B, leveransprecision, är dis­ kriminerande och oprop01iionerlig. Att endast utvärdera leveransprecisio­ nen under en slumpmässigt utvald vecka kan aldrig vara representativt för ett helt år. Den valda utvärderingsmodellen gyrmar större företag. Kommunerna i sin tur har anfört att då veckan är slumpmässigt utvald kan den aldrig vara dislcriminerande: Anledningen till att kommunerna valt en begränsad mätperiod är att uppgifterna under perioden ska vara möjliga att Sida 13 FÖRVALTNINGSRÄTTEN DOM 7395-10 2010-12-23 kontrollera med en rimlig arbetsinsats. Kommunerna har vidare anfört att alla anbudsgivare har haft smm11a förutsättningar vid anbudsgivningcn och har behandlats lika i utvärderingen. Som fraingår av handlingm·na i målet är den vecka som utvärderats slumpmässigt utvald. Förvaltningsrätten fömer mot bakgrund av detta samt vad som i övrigt framkonunit i målet att förfarandet inte strider mot princi­ pen om likabehm1dling. Bolaget har även framfört att utvärderingen skulle brista i propmiionalitet avseende leverm1sprecisionen. Bolaget hm dock inte angett på vilket sätt detta skulle ha skett. Förvaltningsrätten anser där­ med att bolaget inte visat att så skulle vara fallet. Bolagets ansökan kan därmed inte vi1ma bifall på de1ma grund. Bolaget har vidare anfö1i att del E, inställelsetid, hm· bedömts på ett felak­ tigt sätt. Bolaget har tillgång till tolkm· i de upphandlade 01m·ådena inom en timmes enkel resa. De1ma uppgift utvärderades på samma villkor och gavs samma poäng som två timmars enkel resa. Eftersom utvärderingspoängen skiljer sig enbmi med tiondedelm i vissa fall måste även inställelsetiden med marginalerna 1, 5, 2, 3 och 4 i utvärderingen ge olika poäng. Likaså är utvärderingen av dessa arter felaktig och måste därför utvärderas om med olika och mer konkreta poängsättningar. Kommunerna har anfö1i att det av språkbilagorna 7 a-d samt kravspecifika­ tionen punkt 12 framgår att anbudsgivaren ska ange antalet aktiva tolkar som föms att tillgå inom 1,5 timmes resväg från respektive centralort, en­ kel resa. Det som legat till grund för utvärderingen av anbuden och därmed också varit poänggivande, är antalet aktiva tolkm· med högst 1,5 tirmnes resväg enkel resa och inget mmat. Vad bolaget anfö1i gällande poängsättningen verkar beröra utvärderingen av del E inställelsetid. Detta är inte sammankopplat med vad som anges i I UPPSALA FÖRVALTNINGSRÄTTEN I UPPSALA DOM 2010-12-23 Sida 14 7395- 1 0 punkten 12 i förfrågningsunderlaget samt bilagorna 7 a-d. I förfrågnings­ underlaget punkten 4.2 E, inställelsetid anges att tolk på plats inom fyra timmar ger åtta poäng. Bolaget har således sammanblandat vad som anges i del E med vad som utvärderats i bilagorna 7 a-d. Vad bolaget anfört i denna del föranleder således ingen åtgärd från förvaltningsrättens sida. Bolagets ansökan om överprövning ska således avslås i sin helhet. Förvaltningsrätten erimar om att i och med att det interimistiska beslutet upphör att gälla, bö1jar en ny tiodagarsfrist att löpa. Fristen löper från da­ gen för domen, oavsett vad som anges om överklagandetid i besvärshän­ v 1smngen. HUR MAN ÖVERKLAGAR, se bilaga (DV 3109/lA) .·\) <=--Tf(�--­ l�\YX,� �0 Linda Åslin förvaltningsrättsfiskal Målet har handlagts av Andreas Lund. §vJERKG1E§ I[J)oML§TOlAR Den som vill överklaga förvaltningsrättens be­ slut ska sk.riva till Katru.11.arrätten i Stockholm. §krivdsen ska dock skickas eller fämnas till förvalmittgsrätten. Överklagandet ska ha ko1ru.nit in till förvaltn ingsrätten inom tre veckor från den dag då klaganden fick del av beslutet. Tiden för över­ klagandet för offentligpart räknas e1nellettid från den dag beslutet meddelades. Orn sista dagen för överklagandet infaller p å lördag, söndag eller helgdag, midsommarafton, julafton eller nyårsafton räcket det att skrivel­ sen kommer in nästa vardag. För att ett överklagande ska kunna tas upp i kammarrätten fordras att prövningstillstånd .meddelas. Karnrnarrätten lä1n11ar prövningstill­ stånd 01n det är av vikt för ledning av rättstil­ lämJ:1ningen att överklagandet prövas, anled­ ning föreko1n1ner till ändring i det slut vartill förvaltningsrätten kommit eller det annars finns synnerliga skäl att pröva överklagandet. Orn prövningstillstånd inte meddelas står för­ valtningsrättens b eslut fast. Det är därför vik­ tigt att det klatt och tydligt fra1ngår av överkla­ gandet till kammarrätten varför man anser att J:1rövningstillstånd bör meddelas. Bilaga Skrivelsen med överklagande ska innehålla 1. denklagandesnamn,personnuin1ner,yrke, postadress och telefonnummer. Dessutom ska adress och telefonnuinmer till arbets­ platsen och eventuell annan plats där kla­ ganden kan nås för delgivning lämnas om dessa uppgifter inte tidigare uppgetts i må­ let. Om någon p erson- eller adressuppgift ändras är det viktigt att antnälan snarast görs till kammarrätten, 2. det beslut som överklagas med uppgift 01n förvaltningsrättens na1n11, rnålnumrner samt dagen för beslutet, 3. de skäl som klaganden anger till stöd för begäran om prövningstillstånd, 4. den ändring av förvaltningsrättens beslut som klaganden vill få till stånd, S. de bevis som klaganden vill åberopa och vad han/hon vill styrka med varje särskilt bevis. Skrivelsen ska vara undertecknad av klaganden eller hans ombud. Adressen till förvaltningstät­ ten framgår av beslutet. Om klaganden anlitar ombud ska denne sända in fulln1akt i original samt uppge sitt namn, adress och telefon-· nU1Tit11er. c:o0 0N www.domstol.se